미국 가서 난생처음 떠났던 여행, 전 그 여행을 통해 아주 좋은 표현을 하나 배웠어요. 여행 가기 며칠 전에 전화로 호텔 예약을 한 다음 예정지에 도착해서 체크인하려고 호텔을 찾아갔는데, 예약이 안 되어 있다는 거예요. 이런 황당한 일이~
그래서 다시 한 번 찾아보라고 하니까 언제 예약했느냐고 묻더라고요. ‘지난 월요일’에 했다고 의도하고 말한다는 것이 ‘I made a reservation last Monday .’라고 했어요. 이 사람은 땀을 삐질삐질 흘리며 지난주에 예약받을 때 작성했던 서류를 샅샅이 뒤져보다가 결국 못 찾고는 무척 난처해 하는 거예요.
‘아니, 난 분명히 지난 월요일 이라고 했는데, 왜 지난주 서류를 뒤져?’라고 생각하며 황당해 했죠. 혹시라도 내가 잘못 말한 게 아닌가 하는 생각에 누구라도 알아들을 수 있게 손가락을 세 개 펴 보이며 ‘Three days ago.’라고 말했어요. 직원이 그 말을 듣고는 ‘Oh, you meant this past Monday, not last Monday. (아, 지난주 월요일이 아니라 지난 월요일 을 말씀하시는 거였군요.’라며 멋쩍은 웃음을 짓더라고요. 아, 이런……. ㅠㅠ
‘지난 ~(요일/달) ’을 말할 때는 ‘이번’의 뜻인 ‘this’와 ‘지난’의 뜻인 ‘past’를 합쳐서 ‘this past ~ ’라고 해줘야 해요. 따라서 ‘this past week ’이라고 하면 ‘바로 지난주 ’가 되고, ‘this past few days ’라고 하면 ‘지난 며칠 ’이 돼요.
참고로, 그냥 ‘last week’이라고 하면 ‘지난주’도 될 수 있지만, 상황에 따라 ‘그 전 주’도 될 수 있어서 ‘this past week’이라고 하는 게 ‘바로 지난주’라고 정확히 표현하는 게 되죠.
A: It’s been a long time.
B: What do you mean ‘long time’?
A: Huh?
B: We just saw each other this past Tuesday.
A: 오랜만이야.
B: ‘오랜만’이라니 그게 무슨 소리야?
A: 엥?
B: 우리 바로 지난 화요일에 봤잖아.
- JD Kim 제공 -